Ну, вот и мимоза!
Весны аромат!
И солнышка дозы
Наш разум пьянят.
Осталось немного.
Давайте ж весне
Окажем подмогу -
Начнём кушать снег!
Вот ложки притащим
И сунем в сугроб.
А чтоб было слаще,
Добавим сироп!
Сосульки всё ниже.
Сверкают огнём.
И мы их оближем...
А лучше сожрём!
Ах, сколько за домом
Подтаявших льдин!
Расколем их ломом
И тоже съедим!
От снега с сиропом
Не будет вреда!
Не вырастет попа
У вас ото льда!
И тот, кто до лета
Мечтал стать худым,
Подобной диеты
Оценит плоды!
Так весело будет!
С детьми наравне
Мы, взрослые люди,
Поможем весне!
У дороги не заборы -
горы снега, снега горы !
Горы снега высоки,
выше поднятой руки !
Дети скачут на вершине.
Снег увозят на машине.
Только вывезли отсель -
снова вечером метель !
Почему, не ясно только,
снегопад назвали Ольга ?
Не назвать ли снегопад
русским именем Кондрат ?
Или, например, Олегом ?
У Олега горы снега
снова будут высоки!
Подгоняй грузовики !
Когда идёт зимою снег,
Белы дома, дорога,−
Одним – напасть, другому – смех,
Кондуктору ж подмога.
Коль целый день от лиц рябит,
Попробуй тут не сбиться,
Кто взял билет, кто норовит
Бесплатно прокатиться.
И если вдруг среди других
Возникнет кто-то белый,
К нему кондуктор в тот же миг
Стопы направит смело.
И, глаз не пряча добрый свет,
У шутки на орбите,
Промолвит: «Снежный человек,
Билет взять не хотите?»
Белый снег лежал, как перхоть на плечах…
Был морозный воздух вязок и тягуч…
Очень сильно захотелось в поздний час
Написать тебе поэму на снегу
Но, начав процесс решил, что всё же я
Ограничусь просто именем твоим.
Потому, как золотистая струя
Не была готова к опусам таким
Так как был тридцатиградусный дубак.
Хоть старался экономить свой заряд,
Всё равно, Аделаида, вышло так,
Что меня хватило только лишь на "Ад"
Как поэт перо, держал предмет в руках,
Но иссяк он. Хоть тряси, хоть не тряси.
И решил тогда ещё глотнуть пивка.
Чтобы имя дописать, набравшись сил
Я за час всосал три литра, как насос.
Вышел к «Аду», покачнулся и упал…
Так на белом покрывале пять часов
Пролежал. И отморозил причиндал
______
Целый месяц был в больнице, как в аду.
Но, едва оттуда выбрался живьём,
Понял, что другую женщину найду.
Чтобы имя было Ия у неё
в тему нашего с Дейтерием диалога о поэтических переводах
единственный мой опыт поэтического перевода:
Ив Бонфуа. Снег
подстрочник
Он пришел издалека, он шел дольше, чем дороги,
Он коснулся луга, охры цветов
Своей рукой, пишущей дымом,
Он время пересилил своей тишиной.
Сегодня вечер особенно светлый
Из-за снега.
Листва над крыльцом как будто пылает
И влажен хворост, принесенный со двора.
перевод
Он пришёл издалёка невесомым обманом.
Он касается луга, тёмной охры цветов.
Словно дымом белёсым, новосёлом-туманом, -
Тишиною наполнить время жизни готов.
Вечер нежен и светел, дышит свежестью снега,
Но пылает листва на кустах у крыльца...
Вот ещё один день двадцать первого века
Тает лёгким снежком, чуть касаясь лица.
Насорила Осень,
Наследила жёлтым,
А сегодня в восемь,
Лёг на землю плотным
Одеялом, первый
Белоснежный саван,
Он испортил нервы
Дворникам с управы,
На машины шапки
С утречка наделись,
Галки на зарядке
Малость обалдели
И кричат в догадках,
Крыши все закрыты,
Как же им "десятки"
Отличить от джипов.
Как египетская сила,
Заметая все пути,
Снег всю ночь зима месила,
Не проехать, не пройти.
Много ли девиц не глупых
Встретишь при таких погодах?
… Шла Девица в снегоступах
Снегоступах-снегоходах.
Снегоступах-невидимках!
Есть она. А видишь? Нет.
Где? В каких лесных заимках
Отыскала раритет?
Шла девица всех пугая
Видивших, как мялся снег
Красномордого бугая
И ещё трёх человек.
Будь ты конный или пеший
Но свихнешься на корню,
Видя буд-то тянет леший
Эту самую лыжню.
Тут у нас вопрос к поэту,
Как он, выпивший слегка,
Отличил девицу эту
Скажем так… от мужика?
… С видом, свойственным копытным
Хоть пугай, хоть не пугай!
Оказался любопытным
Красномордый наш бугай.
—Погибать – так за искусство!
Люди вспомнят обо мне!
Побежал он и столкнулся
С чем-то твёрдым на лыжне.
И нечаянно обидел
Тех, кто видел, как спеша,
Он упал и стал невидим
На невидимом лежа.
… А потом, нащупав тему,
(Нам такой типаж знаком)
Он ушёл писать поэму,
Но отделался стишком.
,