Случайно надыбал в //-м мире цитату (Дж.Ле Карре, «Звонок мертвецу»):
He spoke with the front of his mouth while the back of it continued to deal with the bun.
Мне, профану, пофигу, но знатоки АЯ пишут, что – «не айс!». Хотя, вроде бы, и автор широко известен, и АЯ ему – родной… Правда, умный робот-переводчик утвержд., что сие есть:
«Он говорил передней частью рта, а его задняя часть продолжала касаться булочки.»
Все сомнения разрушил некто Моничев (журналист, выпускник МГУ) – он таки перевёл как надо:
"Теперь Мендель говорил передней частью рта, пока задняя продолжала расправляться с булочкой".
Гордость за вдохновила на создание панегирика переводчику:
...."Моничевидное"....
- В тройке первых я - всех круче.
Мы - козырные тузы!
Анатомию не учим,
чтоб не засорять язык.