Стою в затоне небольшом – хвала субботе!
Закат, как яростная медь, горяч и рыж.
Лещи трещат за камышом на икромете -
Ну, так и хочется запеть: «Шумел камыш!».
Кивнули кроны ивняка, перемигнулись
В вечернем мареве, кромешно-золотом.
И я б запел наверняка: «Деревья гнулись!»,
Но ты подумаешь, конечно, не о том.
Стрекоз безумный хоровод перемешался.
Пахнуло летом, наливается трава.
А ты подумаешь: - Ну, вот, опять нажрался! -
И будешь в этом абсолютно не права.
Ведь я б запел не потому что с перепою,
А потому что в этом красочном краю
Нам было б весело и радостно с тобою…
Но вот теперь я ничего не запою!
Я от предчувствия пунцов, и мне обидно:
А что сказали бы соседи и родня?
Пускай тебе, в конце концов, но будет стыдно,
Что ты могла бы так подумать про меня!
Потом мы встретимся в тиши и я скажу вам,
Что эта песня не погибнет, не умрет,
Пока мятутся камыши с зеленым шумом
И продираются лещи на икромет!
Море волнуется – раз.
Мерно рокочет прибой,
Словно получен приказ
И не объявлен отбой.
Море участвует в нас,
Катит, шлифует слова.
Море волнуется – раз.
Море волнуется – два.
Не потрясай острогой,
Глядя на эту купель.
Не забывай, дорогой,
Море – твоя колыбель!
Переживая за нас,
Дескать, дорожка крива,
Море волнуется – раз.
Море волнуется – два.
Каждый безудержный миг
Силы его велики.
Море в ладонях своих
Пестует материки.
Вечен ли этот запас?
Вечно ли сила жива? -
Море волнуется – раз.
Море волнуется – два.
Память дороги сотрут,
Годы растают вдали.
И, завершая маршрут
В синих пределах Земли,
Пару загадочных фраз
Вспомнишь, и то лишь едва:
«Море волнуется – раз.
Море волнуется – два».
Примэрка - секретарша мера.
Законная мэра - супруга мэра.
Полумэра - законная, но скромная супруга мэра.
Решительная мэра - решительная супруга мэра.
Жестокая мэра - она же когда ее разозлят.
Химэра - она же в хорошем настроении
Незаконная мэра - Близкая боевая подруга мэра, но не супруга. Иногда удачливая Примэрка.
Незаконные мэры - А почему бы и нет. Мэр тоже человек.
Мэрин - мэр, которому все человеческое чуждо
Мэрилин мэрло - симпатичная Примэрка.
Недомэрок - мэр, неспособный к выполнению своих обязаностей.
Говномэр - очень плохой мэр.
Мэрило - мэр крупного города
Мэрахлюдия - настрение мэра после получение инструкций по вертикали власти
Хаммэр - какой-то иностранный мэр из США, построивший в Москве карандашную фабрику.
Спаммэр - мэр наладивший деловую переписку.
Обмэрить - распорядиться коротко, но ясно.
Мэраж - мэр, которого никогда не найдёшь на рабочем местe.
Мэрия - визит к мэру.
Контрмэры - соперники мэра на выборах.
Пословицы, поговорки, народные выражения:
С мэра по нитке - о вертикали власти.
Не мэрий по себе - совет мэру воспользоваться чужим опытом.
Семь раз отмэрь и один раз отрежь - пойди на седьмой срок, а уж потом занимайся только бизнесом.
Иностранные выражения:
Гамэр - (укр) Это ж мэр.
Шё Полска не вмэрла - что-то непонятное по польски про мэров.
Географический минимум мэра(крайне полезен для контактов с иностранными и отечественными коллегами) - Города, проивнции(штаты), страны:
НарьянМэр
Жмэринка
Мэриланд
Мэрроко
Живу неделю не в охотку,
всё надоело мне до смЕрти –
на кухне мою сковородку,
а мысли только о Концерте...
Читаю вслух скороговорки*,
язык свой делая бескостным,
сижу ночами над подборкой
своих стихов с улыбкой постной...
Сынишка мною недоволен,
ведь почему – ему не ясно –
то каша манная без соли,
то хлеб с горчицей вместо масла...
И дернул чёрт на ту Голгофу*,
сидеть бы мне спокойно дома,
читать Паскаля* с чашкой кофе,
приколы асов Хохмодрома...
А вдруг Концерт пройдёт раздраем –
потом кусай себя за локоть;
сидит в подкорке мысль шальная –
а вдруг мне зал не станет хлопать?..
А если ехать, как? В вагоне?
Помнут и блузку, и причёску;
на нижней полке громко стонут,
на верхних двух храпят без соски...
Поэт-мужчина? – Нет проблемы!
Кроссовки взял? Костюм спортивный?
А нам – жабо и ламбрекены,
чтоб им понравиться, противным...
Читать стихи? В каком наряде?
Дадут ли дамам по гримёрке?
И где, простите бога ради,
принять "Арагви"* под икорку?
Где тет-а-тет побыть с магнатом?
Где их сразить цветастым слогом?
Куда грузить цветы фанатов?
Цветов, надеюсь, будет много?
Кругом неясности, вопросы,
в тумане всё, не очевидно;
есть жуткий страх остаться с носом
и стать прокормом злым ехиднам...
***
Пояснения к тексту:
Подборка* десятки лучших произведений из тысячи имеющихся в наличии – это для Поэтессы неразрешимая дилемма, потому что всё прочитать невозможно, а что либо опустить – жалко до слёз.
Голгофа* – Второй Концерт Хохмодрома (15.11.2007г.)
Блез Паскаль* (1623–1662гг.) – известный французский романист, автор знаменитой вероятностной теории "любовного треугольника".
Скороговорки* – согласно последним научным разработкам и методологии техники речи, безоговорочная проговорка скороговорок позволяет довести владение собственным языком до совершенства.
Коньяк "Арагви"* – известное расслабляющее и одновременно тонизирующее средство, принятие которого перед выступлением позволяет достичь необходимой раскованности и легкости в подаче стихотворного материала.
Горит на мне развратника тавро...
Улика есть - помада на рубашке...
Жена моя, как опер из угро,
Достала протокольные бумажки.
Но стоек я, как пленный партизан,
И довожу до белого каленья,
Признанием, что пил один "Нарзан"
На отмечанье шефа дня рожденья.
А то, что коньяком разит - облит...
А то, что перегар - в лечебных целях...
Но она, стерва, явно с Бейкер-стрит
И значит мне проход закрыт к постели....
Мне лампа бьет в глаза и даже в рот...
Мое упрямство - повод для депрессий.
В особо крупных мне размерах шьет
Она ассортимент развратных действий.
Допрос идет уже четвертый час...
Я путаю и явки и пароли....
Мой фоторобот светиться в анфас
С пометкой "Розыск" прям на антресоле.
Уже похмелье ломиться в башку...
Я думаю о будущем с тоскою...
И мой подход к опасному флажку
Она сечёт с догадкой ментовскОю.
И за стакан крепленного вина
Подписываю я все протоколы.
Обязан приходить я до темна
И сына забирать теперь из школы.
Обязан я заначек не хранить
И отдавать зарплату до полушки.
Налево не ходить... Вина не пить...
В потенции не допускать усушки...
Отпущен на поруки... Спать... Спать... Спать...
А завтра, только вырвусь на свободу,
Исчезнет махом каторжника стать
И в "криминал" опять вольюсь по ходу.
И вновь под вечер соскользнет с колен
Какая-нибудь штучка в мини-юбке...
А дома "Перехват" и вой сирен...
И крик жены в моей мобильной "трубке"....
Как я скончаюсь, представляю снова.
В мечтах своих я вижу этот день:
Вот слез потоки, черные покровы,
А я лежу недвижно, только тень
Гуляет грустной спутницей по телу.
Вот причитанья в голос надо мной,
Слова красивые и горечь без предела,
Но я уже не слышу. Стороной
Проходят сокрушенья в смерти ранней,
Венков роскошных пласт, цветов поля…
Что ж, я готов попробовать. В стакане
Мешаю водку с пивом втихаря.
Потихоньку, без вздохов, признаний
В заповедном тумане густом
Моя нежность почти беcсознанья
Поспешит за последним листом.
Она ласково в маленький город,
Что озяб и прижался к горе,
Белым шарфом укутанный ворот -
За ночь снег до небес во дворе.
Жизнь проснулась, на взлёте, и снова
Лица милые я разгляжу,
Образ Детства, родной, незнакомый,
Ты побудь.....замерлА, не дышу....
"...всё затопило......
Потоком вдаль вода неудержимо..."
Ли Цин-Чжао
("Строфа из граненой яшмы")
Чу!...Услыхала шорох за верандой...
Где моя шаль? Сойдёт и покрывало,
И мэйхуа, цветущую гирлянду,
В причёску запихала как попало...
За чаем ритуальным страсть сначала,
Потом бодрей под душем обоюдно,
Хотелось взять овальное мочало
И потереть вам спину, мне не трудно...
Бег ручейков косметики с лица
Напомнил живо Хуанхэ в разливе.
Смотрите, ваш авто был у крыльца,
Теперь лишь лужица в парчовом переливе...
Свой хризантемами украшенный халат,
Что соткала за песнями весной,
Рванула с плеч, а с ним и кран резной -
И почему-то к нам нагрянул водопад...
И, вот, ныряя средь циновок разных,
Ловлю я вас в потоке, друг мой сан,
Взамен подарка - в небе звёзд прекрасных -
Нельзя ль, оставшись, починить мне кран?...